Wired News: We’re a Hit in Manila! Now What?: “When Friendster first noticed that its social-networking service was gaining a strong following in the Philippines, company executives weren’t sure how to capitalize on the unexpected popularity.”
Not by putting ads, that’s for sure. Interesting article.
Almost no online apps evolve well. Forum software is either geared towards small communities, or large ones. Categorization systems are geared towards lotsa content or just a bit of content. We really need our apps to take into account how usage of them evolves over time. Switches to more different views as things get more populated. Slowly adding functionality. Jotspot seems to understand that.
On mefeedia, a silent tag war has begun. Email me if you want to know the details.
Wired News: Monster Fueled by Caffeine: “Delicious Monster is the Mac software company behind the hit Delicious Library, […] the company’s headquarters is a Seattle coffee house.”
By the way, I gave in. After a few months of exclusively working with (the free) OpenOffice, I purchases Microsoft Office.
OpenOffice still rocks in regards to its file formats: save as PDF, save as Word, it’s all easy and good. But it runs behind a bit in terms of usability – especially for the Powerpoint clone. The new release should fix much of that, but I couldn’t wait.
Euromail: “North America and Europe are two continents divided by a common technology: e-mail. Techno-optimists assure us that e-mail—along with the Internet and satellite TV—make the world smaller. That may be true in a technical sense. I can send a message from my home in Miami to a German friend in Berlin and it will arrive almost instantly. But somewhere over the Atlantic, the messages get garbled. In fact, two distinct forms of e-mail have emerged: Euromail and Amerimail.”
I have the same experience. After working for a few years in the US (and the UK), I am acculturated to their “loose” email use. When I’m emailing with European business partners, I always have to adjust my tone and formalism – because that’s what they do.
translation eXchange: “Apparently half of all translations come from American books, and “Who Moved My Cheese?” is China’s all-time best-selling translated work.”
I bought who moved my cheese in India. A lot of the books for sale on the streets were american bestsellers.